MAIALEN LUJANBIO. La TXAPELDUN paradigmática de su cultura.

5 julio, 2019

octosilabo.com: Estamos con Maialen Lujanbio del país Vasco Euskal Herria, una larga tradición de bertsos y en un lenguaje que para nosotros los hispanohablantes es un lenguaje supremamente desconocido, porque no pertenece a ninguna lengua romance, el euskera. Maialen ha hecho grandes cosas, muy importantes y ella nos va a contar un poco cuáles son.

Maialen Lujanbio: Hola a todos y a todas. Un poco para contextualizarlo el euskera es nuestra lengua, la lengua de aquí del país Vasco de Eukal Herria  y es una lengua minorizada, qué bueno … Tiene una situación que varía según la zona, pero en general podríamos decir que no es todo lo buena que nos gustaría.

octosilabo.com: ¿Se está dejando de hablar euskera en el país Vasco, en Euskal Herria?

Maialen Lujanbio: Bueno, es un poco complicado y largo y tendría muchos matices. Pero, bueno, un poco asumiéndolo, diríamos que Euskal Herria, la nación cultural lingüística… Nuestra nación está dividida en dos estados, el estado francés y el estado español. Y en tres administraciones distintas. Entonces, bueno, la situación del euskera es diferente en cada una de estas zonas. En la comunidad autónoma vasca, qué es la parte que igual,  ustedes más conocerán, es la parte que pertenece al Estado español y consta de tres provincias, Gipuzkoa, Bizkaia y Araba. Aquí el euskera es oficial, es co- oficial con el castellano y bueno…  El apoyo social, el marco legal es distinto. En algunas zonas no está valorado, incluso es atacado en cierta forma, la enseñanza reglada no es en euskera o no se apoya a la enseñanza pública en euskera entonces esto sí que afecta al uso. Lo mismo con los medios de comunicación, los medios de comunicación en euskera también tienen una situación bastante precaria, en algunas zonas hay muy pocos. Entonces, bueno todo este contexto que se necesita para vivir una lengua y para vivir en una lengua, pues no se da en todos los territorios de Euskal Herria. Entonces en algunas zonas es bastante más dificultuoso poder vivir realmente en euskera, poder estudiar en euskera, tener acceso a la información en eukera, etcétera. En algunas otras zonas, bueno, la educación, los medios de comunicación y un poco del contexto, la vida real se puede desarrollar más o menos en euskera. Pero siempre en unas condiciones muchísimo más precarias que las lenguas dominantes, que son el castellano y el francés.¿No? Entonces, bueno, en ese sentido somos una lengua minorizada, en unas condiciones de supervivencia. No tenemos garantizado la vida de nuestra lengua. Somos ochocientos mil hablantes más o menos, una comunidad moderna, bastante fuerte, concienciada diriía yo. Y, bueno, es un poco de una lucha de resistencia por la supervivencia del euskera. Entonces, bueno, esto un poco para contextualizar a la gente que nos escuche. La situación del euskera no es todo lo buena que nos gustaría.

octosilabo.com: Ahora, el canto improvisado es muy antiguo, tremendamente ancestral dentro de Euskal Herria. Aparentemente ha tenido un auge muy grande los últimos años esta actividad en esa zona. ¿Cuál es la importancia que tú le atribuyes a los bertsos y por qué? ¡Cuéntanos!

Maialen Lujanbio: Sabemos qué ha habido bertsolaris desde hace siglos ¿No? Que los vascos y las vascas han cantado y han cantado improvisando desde hace siglos. ¿No? Pero bueno, hemos pertenecido a una cultura mayormente oral donde no hay muchas pruebas escritas de que hayan existido bertsolaris, pero bueno, desde el medievo sabemos que los vascos y las vascas han cantado improvisando. ¿No? Hoy en día la situación del bertsolarismo y el auge del bertsolarismo, se entiende en un contexto socio-lingüístico y político del país Vasco. ¿No? Este es el pueblo del euskera, la tierra donde se habla euskera y nuestra tradición está totalmente arraigada a la lengua. No se puede entender de manera separada de la lengua. El euskera vive una situación extraña, de riesgo hoy en día en Euskal Herria. Bueno en este contexto socio-lingüístico se debe entender la importancia del bertsolarismo. El bertsolarismo es una actividad que aúna a los vasco parlantes y a las vasco parlantes y que es una un motivo de gozo, de orgullo, de disfrute para la gente que se reúne a escuchar los el bertsos. Los bertsolaris nos sentimos parte de este trabajo socio-lingüístico y cultural de este trabajo relacionado con la lengua. Pero tomamos parte en él desde un punto de vista creativo artístico y de placer, de jugar con la lengua con las melodías y hoy en día se puede decir que el bertsolarismo es la actividad cultural en euskera más exitosa o que más gente reúne en el país Vasco. Una de las actividades más importantes en euskera en el país Vasco. Y esto se debe a un trabajo de años, a un trabajo de perspectiva para transmitir el bertsolarismo mismo y la capacidad de cantar bertsos. Una capacidad, una visión estratégica que tuvieron los mayores para enseñarnos a nosotros los más jóvenes a cantar. Y ésta ha sido la clave de la supervivencia del bertsolarismo y del auge hoy en día el éxito y del rejuvenecimiento de esta tradición, que hoy en día es una tradición moderna o contemporánea a su tiempo.

octosilabo.com: Hay un bertsolarista que es como emblemático dentro del país Vasco, Txirrita, José Manuel Lujanbio. Que también es de Hernani, el lugar de donde usted nació. ¿Está usted vinculada alguna forma con Txirrita?

Maialen Lujanbio: Bueno pues Txirrita es un gran mito en el bertsolarismo, y bueno, teniendo el mismo apellido y siendo del mismo pueblo. Aun así, no tenemos ningún parentesco directo. Puede ser que indirectamente, pues no seamos muy lejanos, pero no tengo ningún parentesco directo del gran bertsolari que fue el Txirrita, que murió en 1936. Pero bueno, todavía acordamos sus bertsos y sus anécdotas de vida.

octosilabo.com: O sea lo suyo es un alcance de apellido

Maialen Lujanbio: Si es un apellido que es bastante abundante en esta zona en alrededor de mi pueblo. Y … y bueno pues, no somos familia directa, pero quién sabe si quita, no sé, a habido alguna influencia sutil por ahí.

octosilabo.com: El hecho de estar en ese, en ese, en ese contexto:  ¿Fue algún elemento de este, lo que la motivo a usted hacer bertsos?

Maialen Lujanbio: Bueno, la verdad que mi forma de entrar en el bertsolarismo no fue digamos el camino tradicional. Me refiero a la transmisión familiar o a que fuera una… un modo de hacer una tradición que yo conociera desde siempre, desde casa. No fue el caso. Es verdad que aquí en Hernani, en mi pueblo, la afición del bertsolarismo y la tradición es bastante está bastante presente más o menos. Y bertsolaris antiguos como Txirrita son nombres que se conocen. Pero yo no, no recibí la tradición desde la familia o desde el modo más, más tradicional, más del ámbito familiar. Yo me aficioné en la escuela, digamos. Las escuelas de aquí se llaman algunas ikastola. Ikastola es la escuela en la que se imparte educación en euskera. Yo estudié en la ikastola y fue aquí donde cantábamos bertsos antiguos, cantábamos canciones más nuevas y me interesaba, al cantar, me interesa mucho la lengua. Me gustaba jugar con las palabras y por ahí se me encendió la afición a los bertsos y empecé a aprender, o a estudiar, o a intentar hacer bertsos en un lugar que se llama bertso eskola, qué significa taller de bertsos, donde los más jóvenes empezamos a aprender esta tradición y este modo de hacer.

octosilabo.com: ¿Esa necesidad de hacer bertsos usted la ubica como, como en un momento específico su vida o le fue naciendo en forma muy natural?

Maialen Lujanbio: Era bastante niña cuando empecé,empecé con 11 años. Y sí, fue como parte de un juego. No tenía ningún aspiración más allá de divertirme y disfrutar de las palabras, de cantar, del entorno de amigos y amigas que nos reuníamos en este taller de bertsos. Tiene una escuela un poco informal, o muy informal. No era educación reglada, era una cosa bastante… Incluso anarca casi, no. Era una escuela donde nos juntábamos y cantábamos e intentábamos perfeccionar nuestro lenguaje, nuestra manera de decir. Nos divertíamos, nos pinchinchavamos entre nosotros. Pensábamos acerca de los temas de actualidad, e intentamos hacer bertsos, pues en torno a estos temas que nos interesaban en la época. Y bueno, fue un poco del contexto de amigos y amigas y el gusto por la lengua y por cantar lo que realmente me enganchó. También la tradición del bertsolarismo que me era atractiva y no se puede obviar. Claro que también aquí en el país Vasco, en  Euskal Herria  vivimos una situación lingüísticamente bastante delicada. Y este amor por la lengua, una lengua que se percibe que está en peligro o no está todo lo bien que quisiéramos. Pues también, también me empujó a jugar con la misma lengua e intentar, intentar crear algo bonito con la lengua.

octosilabo.com: El bertsolarismo estaba radicado ancestralmente en el mundo rural. Todas estas expresiones artísticas siempre han estado vinculadas lo rural. Pero el bertsolarismo actual es urbano. Es más, cuando los bertsolaris actúan frente al público, no se ponen atuendos que hagan referencia a espacios rurales, sino que se visten tal cómo se visten en ciudad. ¿Eso ha implicado un cambio en algún sentido en el bertsolarismo, en los bertsos en sí? Acá en Latinoamérica tendemos a que el verso improvisado siempre hace referencia a lo rural y siempre se queda en lo rural y como que no … no hay un avance. Si se puede decir de una forma

Maialen Lujanbio: Aquí, la verdad que al principio del siglo pasado sí que era una tradición de ambiente rural. Pero hubo un movimiento cultural y de y de gente, bueno, digamos culta o qué se dedicaba al estudio de la lengua etcétera. Que reivindicó y trajo un poco el bertsolarismo a la calle o a la ciudad. Y empezaron a por un lado a organizarse campeonatos y por otro lado a montar … A organizar exhibiciones en otro tipo de contextos, como cines, u otro tipo de eventos más formales. Este fue el primer paso digamos de la modernización del bertsolarismo a mediados del siglo pasado y después de 40 años de franquismo, de opresión, de prohibición de la lengua vasca, de actuaciones clandestinas de bertsolaris porque el euskera estaba prohibido, etcétera. Después de toda esta horrorosa época, en 1980 más o menos, los bertsolaris de este tiempo tienen la brillante idea y la buenísima intuición de organizar la forma de la transmisión del bertso. ¿No? Organizaron escuelas o talleres para que la gente joven, estábamos estudiando en las escuelas, que éramos niños y niñas, pudiéramos empezar a aprender a improvisar. Cosa que fue otro gran paso adelante, porque por un lado rompía un mito, que era el mito de que el bertsolari, la persona que tiene… que es capaz de improvisar, tiene un don especial, que no otras personas tienen. Entonces se rompe el mito de que el bertsolari nace y la da otro paso adelante en la modernización del bertsolari, porque cuando toda esta gente joven empieza a cantar bertsos, inevitablemente el bertsolarismo se hace de ciudad, se hace más joven, empieza a venir audiencia mucho más joven, empiezan a venir muchas más mujeres, cambia la temática. La temática se contemporaniza, se moderniza y este fue el segundo paso y el paso clave para la modernización del bertsolarismo hoy en día. Que es una actividad, como decía, totalmente contemporánea o totalmente sin ningún complejo comparándolo con otras artes como el teatro, la música, etcétera. El punto clave fue la invención de las escuelas o talleres de bertsos en los ochenta.

octosilabo.com: Cuéntanos un poco cómo es el bertso. Cómo se estructura el bertso para que lo podamos entender por estos lados. ¿Es un bertso que tiene sílabas? ¿Es un bertso que tiene estrofas? Un poquito cuéntanos, danos una reseña como es en lo formal la poesía en euskera.

Maialen Lujanbio: Comparando con la tradición más latina, digamos hispana, creo que el tipo de estrofas y las melodías son más variadas. Os cuento un poco, en el bertsolarismo tenemos muchas estrofas diferentes, no improvisamos siempre en el mismo tipo de métrica y de estrofas. Tenemos estrofas pequeñas o cortas, como serían las coplas, que también se llaman coplas. Tenemos estrofas que son las más utilizadas que serían algo similar a la octaba de la cultura hispana, que constarían de ocho líneas, donde riman las líneas pares y quedan libres las impares. Son bertsos o estrofas de cuatro rimas y la métrica puede ser o 7 6, 7 6, 7 6, 7 6. O  en el caso de la octava mayor es de 10 8, 10 8, 10 8, 10 8, 10 8 sílabas. Este es el tipo de estrofa más común en octava menor, octava mayor podríamos decir. Y también existe la décima menor, décima mayor, que sería lo mismo con dos líneas más. Este es un poco del estándar. Y a partir de ahí, pues hay muchos tipos de estrofas. Con… más … no tan regulares, más rotas y más complicadas. Hay, como digo muchos tipos estrofas y luego para cada estrofa, hay diferentes melodías, muchas diferentes melodías. Por ejemplo para octava menor o mayor podemos elegir entre cientos de melodías. Que elegimos dependiendo del tema que estamos tratando. Dependiendo de si el tema es alegre es vivo o es más nostálgico, es más triste, es más serio, más dramático, pues hay diferentes tipos de melodías que cada uno puede elegir para ayudar a su mensaje con la textura de la música. ¿No? Música me refiero al canto, porque otra característica del bertsolarismo es que no tenemos acompañamiento musical, instrumental. Se hace a capela, se hace a capela siempre y entonces consta de texto y  melodía. Y esta es una de las grandes riquezas del bertsolarismo, como decía: la gran abundancia de melodías que tenemos, que pueden ser tradicionales u bueno, un poco… casi todo el mundo conoce pues son cien melodías mas o menos, un ciento de melodías, pueden ser más o menos conocidas y después hay la posibilidad también de inventarse y de renovar las melodías. La gente, pues, puede adoptar de la música rock o de la música folk o pop o crear melodías para ti misma. Entonces, bueno, creo que esto explica un poco la diferencia entre bertsolarismo y, pues, la décima y otro tipo de tradiciones y métricas más… de otras culturas. ¿No?

octosilabo.com: Tu vas a las escuelas de bertso, cuando eres niña, no es cierto, por donde… ¿Por dónde te empiezan a enseñar a hacer los bertsos? ¿Por las melodías, por las estructuras, por las rimas? ¿Cual es más o menos la estrategia exitosa para que un niño o una niña, primera que nada se haga amante del bertso y después se motive a aprenderlo y a cultivarlo? ¿Cuál, cual es el camino ahí?

Maialen Lujanbio: Suele ser típico en las bertso eskolas, pues, aprender y cantar bertso antiguos de otros bertsolaris o contemporáneos, de bertsolaris mayores o aprender bertsos de otras personas. Esto suele ser un modo muy típico de empezar el día, el taller. Y después, pues, hay una técnica, que es curioso pero creo que se repite en muchas tradiciones improvisatorias del mundo. Que consta de… o trata de empezar a pensar al final del verso, … ir construyendo de abajo arriba. Primero pensar al final y después con ese final pensar las rimas y empezar a cantarlo de arriba abajo, claro. Esta es la técnica que se utiliza normalmente las bertso eskolas y bueno, se hace primero por escrito normalmente y poco a poco se deja el papel y el lápiz y poco a poco se empieza de memoria. Y es, bueno, una pequeña gimnasia para llegar a ser capaz de improvisar un verso,  una estrofa. Y bueno, aparte de eso también, claro, se trabaja en el contenido trabajan diferentes temas y se trabaja… se intenta motivar a la gente joven para que pueda hablar de los temas de su interés, en los temas de cada generación. Pues cada grupo de personas tienen su mundo y se intenta que se motiven por este lado. ¿No? De hacerles ver que el bertso es una herramienta para expresarse y para expresar sus ideas, sus opiniones, sus sentimientos, chistes, humor de una manera elaborada y artísticamente bella. Eso, eso tratamos de hacer

octosilabo.com: Te iniciaste en una escuela de bertsos, como otras personas de tu generación, cosa que tus mayores como dices, no tuvieron oportunidad. ¿Cuánto tiempo estuviste aprendiendo el ABC de los bertsos hasta que finalmente, creo que la edad de 11 años, decidiste salir a la tarima y declamar improvisadamente?

Maialen Lujanbio: Fue un poco, fue un poco todo junto. ¿No? Empezar a aprender empezar y empezar a cantar fue como todo uno. ¿No? Yo empecé en la bertso eskola a los 11 años y empecé a aprender un poco las bases de la improvisación Y al poco, pues, con 11, 12 años y empecé a participar en campeonatos interescolares. Que eran campeonatos un poco informales de niños y niñas. Donde por primera vez cantábamos delante a la audiencia. ¿No? No sé cuánto… Bueno pues, cuesta años y al mismo tiempo es un trabajo que nunca acaba ¿No? Lo de lo de la mecánica de los bertsos, porque claro, puedes aprender el ABC, pero luego el abecedario sigue ¿No?  Y siempre… Bueno yo… creo que la creación es siempre una pelea contra ti misma ¿No? Y siempre estás intentando mejorar, intentando pulir, etcétera. Pero bueno. Yo empecé esto a los 11 años y, pues, para los 15 más o menos ya, ya me dedicaba… 15 16 años bueno tenía más o menos una capacidad aceptable de cantar delante de la audiencia. Tengo que decir de todos modos que estos talleres de bertsos no son nada… no son escuelas al uso, son escuelas muy informales de enseñanza no reglada, donde se imparte el bertsolarismo de una manera muy lúdica y muy intuitiva y muy de … placentera. Entonces…  Bueno, este es también de los éxitos de … y que engancha a la gente joven.

octosilabo.com: El campeonato de bertsos es una vez cada 4 años, en estas épocas que vivimos ¿No? es como las olimpiadas o como el mundial de fútbol. Es un largo camino para poder llegar a la final. Y siempre partes de las eliminatorias, hasta llegar allá ¿No? Pero es un campeonato muy singular por lo que se puede apreciar. En donde el elemento de la competitividad pareciera no estar reinando por ningún lado, porque los bertsolaris son personas muy fraternas las unas con las otras, al menos esa es la impresión que los causa, o sea, no es de que tú vas a la tarima a destrozar a tu contenedor. ¿Cómo funciona esta competencia en donde no compites?

Maialen Lujanbio: Me alegro de que se vea así, porque es exactamente como lo vivo yo. Como lo vivimos ¿No? Bueno, por un lado también por contextualizar un poco, diré que el Campeonato es cada 4 años y es como decías un tipo olimpiada del bertso ¿No? Pero durante todo el año y durante todos los años, cantamos miles de veces, cada fin de semana cantamos en eventos culturales, lúdicos, festivos, en institutos, en escuelas, en fiestas de pueblos. Tenemos mil tipos de actuaciones y esta es la base del bertsolarismo ¿No? Y de la socialización del bertsolarismo. Las actuaciones que hacemos cada fin de semana, fuera de la competición. Solo actuaciones de exhibiciones, digamos, o de … Lúdicas y de placer. En este camino que es un poco la base de lo que hacemos, cada cuatro años hay un evento extraordinario que es el Campeonato, que suele durar todo otoño, y finaliza en diciembre normalmente  Y bueno, como decías el Campeonato es una… un campeonato extraño, porque por un lado hacer un campeonato de una cosa que es creación y que es arte, ya es en sí un poco contradictorio, tiene su punto absurdo ¿No? Lo de lo de poner puntuación al arte es una cosa que es imposible, por qué siempre toma parte la subjetividad. Conscientes de ello, conscientes de que nunca será un resultado totalmente objetivo y que la subjetividad toma mucha parte, nos disponemos a tomar parte en esta… en este campeonato por motivos diversos, algunos personales, artísticos, del ego del propio artista, del querer mejorar, incluso de querer ganar, que tampoco está de sobra decirlo, que puede ser un objetivo digno ¿No? Pero, esta carrera personal está siempre contextualizada en un evento que es el Campeonato, que es el mayor evento del bertsolarismo. Y qué ayuda, impulsa y oxigena un poco el movimiento del bertsolarismo y con ello el movimiento de la lengua vasca ¿No? Entonces, cuando vamos a campeonato, vamos a entre comillas competir artísticamente, pero también sabemos que la difusión que tendrá este campeonato, ayudará a sembrar la tierra del euskera de alguna manera. Aunque suene un poco romántico y quizá pedante, es así como lo vivimos. Y esta es una… Este es uno de los motivos por los que no somos enemigos, no somos contrarios los unos con los otros, es una controversia colaborativa de algún modo. ¿No? Porque, por otro lado el bertsolarismo se basa en el diálogo y para dialogar, claro, hace falta, hacen falta dos y necesitas que tu compañero o compañera también lo haga bien, para que el diálogo sea una cosa interesante y sea una cosa brillante. Entonces esto es, ésta es otra razón para que la competición no sea entre enemigos sino entre colaboradores ¿No? Y si, es el resultado es un campeonato que… en el que reina un poco la camaradería, la amistad, la complicidad y en el que cada uno hacemos su carrera y por supuesto cada uno quiere hacerlo lo mejor posible y quiere ganar la txapela. Pero al mismo tiempo nos sentimos un equipo y sentimos que en equipo, en grupo, estamos aportando algo a la cultura. Y esta es la razón por lo que por la que… por la que la competición tiene un carácter lúdico amistoso y celebratorio ¿No?

octosilabo.com: Llamaba mucho atención cuando en el 2009 Andoni Egaña, te agradeció prácticamente que le ganaras, después de él haber sido el campeón del bertso por muchos años y muchos campeonatos. De hecho él estaba… muy, muy emocionado, se le ve los videos, y muy contento de haber sido desbancado del podio del bertso. Incluso dijo,  ya voy a dejar de trabajar por el bertso acá arriba y voy a empezar a trabajar por el bertso allá abajo, mirando. ¿Es tan así, tan radical?

Maialen Lujanbio: Bueno por suerte Andoni Egaña sigue cantando como decía en el circuito habitual de cada fin de semana. Lo que pasa que dejó de competir en el campeonato y esto sí ha sido radical, desde entonces no ha participado más. Pero se retiró del Campeonato y no de las plazas. Y como decía antes, pues la base de lo que nosotros hacemos, está en las plazas, en las actuaciones que hacemos durante el año. Y Andoni Egaña pues ahí sigue, ahí sigue con su calidad y con su Ingenio, cantando cada fin de semana o cada día. Cuando le llaman ¿No? Y si, es un es un pilar fundamental del movimiento del bertsolarismo todavía, sin duda.

octosilabo.com:¿Cómo fue para ti ganar la Txapela el año 2009 que fue la primera vez que una mujer gana esto. ¿Qué sentiste y frente a todo ese público, más de diez mil personas escuchando letra por letra lo que estabas diciendo? ¿Que sentiste en ese momento? Y. ¿Cuál fue, más allá de la emoción, si hiciste un compromiso para que otras mujeres, ganen, lleguen o no lo viviste así? No lo sientes de esa forma.

Maialen Lujanbio: La lectura de esta Txapela, puede hacerse desde diferentes puntos de vista. ¿No? Desde un punto de vista personal e íntimo, para mí, bueno, fue una alegría tremenda y fue como la recompensa de muchos años de trabajo, muchos años de dedicarme a esto y muchos años de pelea contra mí misma. ¿No? Fue, pues, un regalo y un objetivo cumplido en cierto modo. Entonces, bueno, yo en este momento, en aquel momento me veía como una bertsolari entre otros siete bertsolaris y me veía un artista más, no veía, no me veía diferente a los demás. Y para mí fue un logro personal creativo, artístico. Desde este punto de vista bertsolarístico exclusivamente. ¿No? Y fue un regalo. Pero, también me doy cuenta que desde un punto de vista exterior y más social o más histórico o más analítico si se quiere, aquella txapela también supuso… supuso algo, supuso algo, en el sentido de que una mujer fuera por primera vez txapeldun y supuso que… Bueno, se reivindicaba entre comillas, la presencia de la mujer en las plazas, la voz, la opinión de las mujeres, se conseguía que para las siguientes generaciones, para los niños y niñas, una mujer bertsolari fuera una referencia familiar, natural y bueno, pues habría un pequeño camino de reconocimiento para que las mujeres que iban a venir detrás, que vienen, más jóvenes que yo. Pues bueno, lo tuvieran un poquito más fácil. ¿No? Quizás para que tuvieran el camino un poco más hecho. ¿No? Y bueno, desde este punto de vista externo, también me doy cuenta de que uno tuvo su simbología y tuvo importancia. La txapela. Hay dos planos, el plano íntimo lo vivo desde lo artístico y lo vivo como una victoria de mi trabajo artístico y desde un plano más social, lo pues, bueno, lo veo como un momento simbólico importante.

octosilabo.com: Ahora tu perfomance  en este campo es notable, puesto de qué tú, no sólo eres la primera mujer que gana la txapela, sino que también eres la segunda mujer que gana la txapela. ¿No te parece algo notable eso? O sea, me imagino que muchas mujeres bertsolaris deben motivarse por competir, pero deben mirarte y tener miedo y decir ¡Uf! A esta tía no le gano je je je ¿Cómo es eso? ¿Cómo fue tu segunda txalepa en el 2017? Porque realmente es otro logro notable. Tus versos son hermosos. Yo he tenido la oportunidad de leerlos traducidos y son de una profundidad enorme. Cuéntanos, cuéntanos de esta segunda oportunidad y qué, como dices tú, supone este logro reciente.

Maialen Lujanbio: Bueno. Pues muchas gracias primero. Bueno. Pues supone otra gran alegría, otra gran satisfacción y creo, no sé, me parece que cada vez es más difícil ganar la txapela por razones obvias, de que cada vez hay el nivel es más alto ¿No? El nivel es más alto y la motivación de cada una también se resiente con los años ¿No? Y vas un poco cambiando de posición y quizás de motivación también ¿No? Por eso me parece que cada vez es más difícil y y bueno, lo que más me satisface de la última txapela, es que la txapela la conseguí con una forma de cantar que… qué es lo que de verdad me satisface. ¿No? Que, que me quedé muy a gusto aquel día. Me salieron las cosas y hice más o menos el tipo de bertsolarismo que quería hacer ¿No? Entonces el resultado fue bueno pero aunque hubiera quedado en segunda posición, o en otra posición estaba muy satisfecha de lo que estaba mostrando. Y bueno, parece un poco arrogante, pero bueno, yo íntimamente estaba satisfecha. Entonces bueno, pues nada, una alegría muy grande y bueno, también una lectura igual ya… ya no es la primera mujer que gana la txapela sino ahora también creo que desde fuera también ya se hace una lectura más artística y más justa de esta txapela ¿No? Y bueno, en lo que te referías como detalle de las mujeres más jóvenes que vienen por detrás, bueno sólo decir que no competimos unas contra otras. O sea, no es que las mujeres compitan con las mujeres y los hombres con los hombres, por suerte cantamos todos juntos y juntos y revueltos. Y bueno, no es que yo sea contraria o competencia de otras mujeres sino que, intento ser compañera de las y los jóvenes que vienen. Que por suerte son muchos y muy buenos.

octosilabo.com: ¿Un poeta, un poeta improvisador, en cualquier idioma, nace o se hace?

Maialen Lujanbio: Bueno creo que en Eukal Herria todo el mundo estará de acuerdo en decir que el bertsolari o el poeta improvisador o improvisadora se puede hacer. Desde luego primero hay que nacer, pero hay que nacer para luego ser cualquier cosa. Creo que en Euskal Herria está sobradamente demostrado que aquel don de Dios que supuestamente tenían los improvisadores, pues, pues no era, no era una cosa real. ¿No? En Euskal Herria este mito, como decía antes esta bastante ya, olvidado porque bueno, el grueso de los bertsolaris y las bertsolaris que estamos cantando de plaza en plaza hoy en día, todos y todas hemos salido de las escuelas de bertsos, todos hemos aprendido en los talleres de bertsos. Entonces luego, bueno, cada persona puede tener más o menos ingenio, más o menos capacidad aumentativa, más o menos humor, más o menos calidad de lenguaje. Se puede aprender a improvisar. No quiere decir que todo el mundo que sepa improvisar pueda ser una buena bertsolari, pero se puede aprender. Entonces bueno, el bertsolari se hace sin duda y en Euskal Herria esto está demostrado.

octosilabo.com: Pasando a otras facetas de tu de tu vivencia como artista, ahora qué eres… bueno quizás desde hace mucho tiempo pero ahora más, tan tremendamente famosa, muy entrevistada por todos los medios. He leído en Wikipedia que te han dado un reconocimiento en tu pueblo Hernani, el Hernaniar bikaina, Qué es un honor importante. ¡Entiendo! O sea, cómo te lleva esto de la fama. Cómo, cómo va. ¿Te pones lentes oscuros para que no te reconozcan? ¿Cómo, cómo va caminando por la calle para no dar autógrafos?

Maialen Lujanbio: Bueno este premio, es un premio de nivel local, que no le quito importancia pero tampoco hay que darle más de la que tiene. Y sobre el ser famosa, yo siempre digo nosotros los vascos, los bertsolaris, no somos famosos, somos conocidos. Porque al final la comunidad lingüística a la que pertenecemos, tiene ochocientos mil hablantes, digamos. ¿No? Y no voy a decir que nos conocemos todos porque no es verdad. Pero, bueno, no somos tantos. Y bueno,  la comunidad no vasco hablante en Euskal Herria, bueno, la comunidad que conoce la cultura vasca igual sí que nos conoce a los bertsolaris, pero por desgracia hay mucha gente que no tiene ni idea de lo que es el bertsolarismo. No lo digo por desgracia personal porque a mí no es una cosa que me motive ser conocida, pero es un poco la realidad cultural de este país. ¿No? Que, que hay una parte de los habitantes en el país Vasco que no saben euskera y no tienen interés por saberlo y, y no conocen lo que se mueve la cultura vasca. No sólo el bertsolarismo, la música, el teatro, el cine, cualquier tipo de expresión cultural. Entonces bueno, como vivimos en esta precariedad lingüística y cultural en cierto sentido, pues no llegamos a ser famosos. Algo bueno tenía que tener la precariedad lingüística, pues en ese sentido pues bueno. Es una fama de andar por casa. ¡Vamos! La nuestra y bueno sí que, sí que los bertsolaris hoy en día son una referencias  culturales en Euskal Herria  y cualquier persona Euskaldun sabrá reconocer quiénes son los bertsolaris y sí que en el mundo de la cultura somos gente más o menos conocida. Pero bueno, como decía no llegamos a ser famosos.

octosilabo.com: Bueno, yo te garantizo de que la emoción de que causan tus actuaciones en el campeonato. La misma fuerza interpretativa que tienes sobre la tarima, y a pesar de que sea un idioma que no entendemos bien. Quizá no entendemos nada, porque el euskera es un idioma que no pertenece a las lenguas romances, entonces no hay como deducirlo si no lo aprendes, la verdad. El todo es bien importante. Porque denota tú capacidad artística fuera del idioma en sí. O sea, tú eres un artista más allá del euskera. Puedes hacer creación artística quizás en otros formatos o incluso en otros idiomas. ¿Eso es algo que te has planteado? ¿O para ti el arte está vinculado íntimamente al ejercicio de idioma euskera?

Maialen Lujanbio: Probarlo en otros formatos es una cosa que es bastante habitual aquí. Y yo misma lo he probado y he hecho diferentes actuaciones, un poco partiendo del bertsolarismo y partiendo de la lengua vasca pero llegando a otros lugares, no estrictamente el bertso tradicional ¿No? Y hemos hecho, pues, colaboraciones con música jazz, o con música experimental. Hemos hecho colaboraciones en cine, en bueno… Solemos hacer este tipo de cosas. Y sí que me interesa, si me interesa estos otros ámbitos de este poder de expresión de la palabra cuándo, también cuando sale del formato estrofa digamos, no. O de la estrofa improvisada. Y me interesa hacer, probar otras formas de expresión, partiendo de las bases del bertsolarismo. Es una cosa que es solido hacer y, y bueno seguiré haciéndola y seguiremos investigando en unos terrenos más experimentales que los habituales. ¿No? En cuanto a la lengua, pues no es una cosa que me motive cantar o trabajar en otro idioma. No. Yo estoy, yo soy en euskera digamos. Y aunque puedo hablar otras lenguas, no es un aliciente para mi trabajar en otras lenguas. Quizá como prueba, como juego, como bueno… sí quizás,  como algo así puntual pero, pero no. No es una cosa que me motive y para mí la coherencia mía, es partir del euskera, qué es mi lengua y reivindicar que también el euskera como cualquier otro idioma puede ser universal. Porque parecería que las lenguas grandes. ¿No? Como el español o el inglés, o el chino si se quiere, o el árabe. Porque son grandes, son más universales ¿No? Igualmente consumimos cultura en inglés, por ejemplo. Quiero decir que consumimos cultura por ejemplo en inglés que sin entenderla, entonces para la gente que no entiende inglés, el inglés es universal. Pues yo reivindico que de la misma manera para la gente que no entiende euskera, el euskera puede ser universal también. Y como no me interesa mucho la difusión, quiero decir expandirme en el terreno y salir de Euskal Herria y llegar a no sé dónde, no es una cosa que sea una objetivo para mí. Pues intento trabajar desde lo mío, que es el euskera con una vocación universal, que va más allá de Euskal Herria. Por supuesto que me encanta conocer y dar a conocer lo nuestro.

octosilabo.com: Danos un mensaje a los latinoamericanos que nos digas una idea que redondee todo lo que hemos conversado.    

Maialen Lujanbio: Bueno no es fácil, pero, bueno,como estoy insistiendo tanto en la lengua ¿No? Pues  podría decir que en Latinoamérica, aparte del español existen un montón de lenguas, de diferentes tierras ¿No? Primigenias de la, de la, de las zonas ¿No? De América y… Y bueno, pues saludaría a todas estas lenguas minorizadas muchas de ellas. Y invitaría a la gente a mirar, a escuchar, a ver también estás todas estas otras culturas que existen en la llamada Latinoamérica y a la vez, pues, animaría a las culturas y a las tradiciones de improvisación americanas, a cuidar lo suyo y atreverse a renovar y actualizarse y a atreverse a vivir ¿No? Y admitan a las generaciones más jóvenes.

IDEA CLAVE
“…las dotes del improvisador no son dotes innatas. . . Al contrario, . . . la ‘magia’ de la improvisación, si la hay, se basa en una ‘técnica’. . .”

Prólogo de Maximiano Trapero al libro de Alexis Diaz-Pimienta, “Teoria de la Improvisación”.